لگالایز مدارک یکی از مفاهیم کلیدی و حیاتی در دنیای مهاجرت و مبادلات بین المللی است که هر فردی پیش از خروج از کشور باید با آن آشنا شود. به زبان ساده، لگالایز کردن یا تایید نهایی مدارک، فرآیندی است که طی آن یک سند رسمی صادر شده در یک کشور، اعتبار قانونی لازم برای ارائه به مراجع دولتی، دانشگاهی و حقوقی کشور دیگری را پیدا می کند. بدون انجام این فرآیند، مدارک شما در خارج از مرزهای ایران تنها یک برگه ترجمه شده ساده تلقی می شوند و هیچ ارزش اداری نخواهند داشت. دارالترجمه رسمی ترنسمال با درک اهمیت این موضوع، تمامی مراحل لگالایز مدارک را به صورت کاملا آنلاین و بدون نیاز به مراجعه حضوری برای سراسر ایران انجام می دهد. ما با بهره مندی از ۱۸ مترجم رسمی قوه قضائیه، ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه و تاییدات را برای شما فراهم می کنیم. خدمات ما شامل ارسال رایگان به تمام ایران است تا شما در هر نقطه ای از کشور که باشید، بتوانید مدارک خود را برای قانونی سازی به دست متخصصان ما بسپارید. اگر ساکن غرب کشور هستید، دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه خدمات تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک را نیز به شما ارائه می دهد تا با تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری)، در وقت خود صرفه جویی کنید.
مفهوم دقیق لگالایز یا قانونی سازی اسناد
لگالایز مدارک در واقع زنجیره ای از تاییدیه هاست که اصالت امضای مترجم و مهرهای دولتی روی مدرک را گواهی می کند. وقتی شما یک مدرک تحصیلی یا شناسنامه را ترجمه می کنید، ابتدا مهر مترجم رسمی روی آن درج می شود. اما برای اینکه یک سفارتخانه خارجی مطمئن شود که این مهر و امضا واقعی است، مدرک باید به تایید وزارت امور خارجه و گاهی دادگستری برسد. مرحله نهایی این زنجیره، تایید مدرک توسط کنسولگری یا سفارت کشور مقصد در ایران است که به آن لگالایزیشن می گویند. دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه با اشراف کامل بر قوانین کنسولی، این مسیر پیچیده را برای شما هموار می کند. شما می توانید از طریق خدمات آنلاین ما، مدارک خود را از سراسر ایران برای ما ارسال کنید تا پروسه تاییدات بین المللی آن ها آغاز شود.
تفاوت لگالایز مدارک با آپوستیل چیست؟
یکی از سوالات پرتکرار متقاضیان این است که آیا لگالایز همان آپوستیل است؟ در پاسخ باید گفت که این دو فرآیند هدف یکسانی دارند اما روش اجرای آن ها متفاوت است. آپوستیل یک گواهینامه بین المللی است که در کشورهای عضو کنوانسیون لاهه پذیرفته می شود و فرآیند ساده تری دارد. اما از آنجایی که ایران عضو این کنوانسیون نیست، مدارک صادره از ایران باید حتما فرآیند لگالایز مدارک را طی کنند. این یعنی مدارک باید پله به پله به تایید مترجم، دادگستری، امور خارجه و در نهایت سفارت برسند. ۱۸ مترجم رسمی ما در ترنسمال با دقت فراوان این مراحل را مدیریت می کنند تا مدارک شما بدون نقص به سفارت ارائه شود. ما با تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) در بخش ترجمه، زمان انتظار شما را به حداقل می رسانیم.
چرا مدارک ما به لگالایز نیاز دارند؟
هدف اصلی از لگالایز مدارک جلوگیری از جعل اسناد و اطمینان از اصالت مدارک در سطح بین المللی است. دانشگاه ها، ادارات مهاجرت و نهادهای حقوقی در کشورهای خارجی راهی برای استعلام مستقیم مدارک از سازمان های داخلی ایران ندارند. بنابراین، آن ها به مهر سفارت خود در ایران اعتماد می کنند. وقتی سفارت یک کشور مدرک شما را لگالایز می کند، در واقع به سازمان های کشور خود اعلام می کند که این مدرک از نظر قانونی کاملا صحیح و معتبر است. خدمات آنلاین ترنسمال به شما کمک می کند تا بدون درگیر شدن در بروکراسی های اداری، این اعتبار را برای مدارک خود کسب کنید. ارسال رایگان به تمام ایران از مزایای ویژه ما برای تمامی متقاضیان است.

کدام مدارک معمولا نیاز به لگالایز شدن دارند؟
تقریبا هر سندی که قرار است در خارج از کشور ارائه شود، ممکن است نیاز به لگالایز مدارک داشته باشد. این اسناد به چند دسته اصلی تقسیم می شوند: اسناد هویتی مانند شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج و گواهی عدم سوء پیشینه. مدارک تحصیلی شامل دانشنامه ها، ریزنمرات و گواهی های موقت. اسناد شرکتی و بازرگانی مانند روزنامه رسمی، اساسنامه و قراردادهای تجاری. اسناد حقوقی مانند وکالتنامه ها و احکام دادگاه. ما در ترنسمال با ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه، تمامی این اسناد را برای مراحل قانونی سازی آماده می کنیم. هزینه خدمات ما نیز دقیقاً مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه محاسبه می شود.
مراحل گام به گام لگالایز مدارک در ایران
برای لگالایز مدارک، ابتدا باید اصل مدرک توسط مترجم رسمی ترجمه شود. پس از آن، مدرک پلمب شده به اداره امور مترجمان دادگستری برده می شود تا صحت امضای مترجم تایید شود. مرحله بعدی، مراجعه به وزارت امور خارجه برای تایید مهر دادگستری است. در نهایت، مدرک باید به بخش کنسولی سفارت کشور مقصد برده شود تا مهر نهایی لگالایز روی آن درج گردد. دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه تمامی این مراحل را به صورت پکیج کامل برای مشتریان سراسر ایران انجام می دهد. شما کافی است مدارک را به صورت آنلاین ثبت کنید و بقیه کار را به ۱۸ مترجم رسمی ما بسپارید. تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) در مراحل اولیه ترجمه، سرعت کل پروسه را افزایش می دهد.
لگالایز مدارک تحصیلی برای اپلای دانشگاه ها
دانشجویانی که قصد تحصیل در کشورهای اروپایی یا آسیایی را دارند، بیش از هر کسی با لگالایز مدارک درگیر هستند. بسیاری از دانشگاه ها، به خصوص در کشورهایی مانند ایتالیا، آلمان، اسپانیا و چین، ارائه مدارک لگالایز شده را شرط اصلی ثبت نام می دانند. ترجمه رسمی ریزنمرات و دانشنامه ها باید با دقت بسیار بالایی انجام شود تا در مرحله سفارت دچار مشکل نشود. ۱۸ مترجم رسمی ما در ترنسمال با سابقه طولانی در ترجمه مدارک دانشگاهی، بهترین کیفیت را به شما ارائه می دهند. خدمات ما برای سراسر ایران به صورت آنلاین در دسترس است و ارسال رایگان به تمام ایران باعث می شود دانشجویان از هر شهری بتوانند به راحتی از خدمات ما استفاده کنند.
تاییدات دادگستری و امور خارجه پیش نیاز لگالایز
نکته ای که باید بدانید این است که هیچ سفارتخانه ای مدرکی را که تاییدیه وزارت امور خارجه ایران را نداشته باشد، لگالایز نمی کند. بنابراین لگالایز مدارک مستقیما به تاییدات دولتی وابسته است. در برخی موارد، مدارک باید دارای مهرهای خاصی از سازمان های صادرکننده باشند (مثل تاییدیه تحصیلی یا مهر نظام پزشکی) تا دادگستری و خارجه آن ها را تایید کنند. ما در ترنسمال مشاوره کاملی در مورد پیش نیازهای هر مدرک به شما ارائه می دهیم. خدمات تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک نیز برای رفاه حال مشتریان محلی ما فعال است.

هزینه های لگالایز مدارک چگونه محاسبه می شود؟
هزینه های مربوط به لگالایز مدارک شامل چند بخش است: هزینه ترجمه رسمی، هزینه تمبر دادگستری و وزارت خارجه، و در نهایت کارمزد سفارت که معمولا به ارز (یورو یا دلار) دریافت می شود. هزینه ترجمه در مجموعه ما دقیقاً مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه است. ما بابت خدمات آنلاین و مشاوره های اولیه هیچ هزینه اضافی دریافت نمی کنیم. هدف ما شفافیت کامل در هزینه هاست تا متقاضیان با خیالی آسوده مدارک خود را برای قانونی سازی ارسال کنند. سفارش بالای ۵ میلیون در ترنسمال شامل خدمات ویژه پیک و ارسال رایگان می باشد.
زمان مورد نیاز برای لگالایز کردن اسناد
مدت زمان لگالایز مدارک به عوامل مختلفی بستگی دارد. فرآیند ترجمه و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه معمولا بین ۳ تا ۵ روز کاری زمان می برد. اما مرحله سفارت بسته به شلوغی کنسولگری مربوطه ممکن است از چند روز تا چند هفته به طول بینجامد. ما در ترنسمال با ارائه تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) در بخش ترجمه، سعی می کنیم زمان کلی فرآیند را برای شما کوتاه کنیم. استفاده از خدمات آنلاین ما به شما اجازه می دهد از سراسر ایران بدون اتلاف وقت برای رفت و آمدهای غیرضروری، پروسه خود را استارت بزنید.
لگالایز مدارک شرکتی برای صادرات و امور بازرگانی
بازرگانانی که قصد صادرات کالا یا ثبت شعبه در خارج از کشور را دارند، نیازمند لگالایز مدارک شرکتی خود هستند. اسنادی مانند گواهی مبدا، اینویس و لیست عدل بندی باید حتما به تایید اتاق بازرگانی و سپس وزارت خارجه و سفارت مقصد برسند. این فرآیند برای رسمیت بخشیدن به فعالیت های تجاری بین المللی ضروری است. ۱۸ مترجم رسمی ما در ترنسمال تخصص ویژه ای در ترجمه متون حقوقی و تجاری دارند. ما با ارسال رایگان به تمام ایران، به شرکت های تجاری در تمامی استان ها کمک می کنیم تا مدارک خود را در سریع ترین زمان ممکن قانونی سازی کنند.
نقش کنسولگری ها در فرآیند لگالایزیشن
کنسولگری هر کشور آخرین مرجع برای لگالایز مدارک است. آن ها مهر و امضای وزارت امور خارجه ایران را شناسایی کرده و با درج استیکر یا مهر مخصوص خود، به مدرک اعتبار جهانی می بخشند. برخی سفارتخانه ها برای انجام لگالایز نیاز به رزرو وقت قبلی دارند. دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه با پیگیری مداوم قوانین سفارت ها، شما را در جریان آخرین تغییرات قرار می دهد. ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه و تاییدات ما، ریسک ریجکتی مدارک در سفارت را به صفر می رساند.
اهمیت دقت در ترجمه برای جلوگیری از مشکل در سفارت
یکی از دلایل اصلی که باعث می شود سفارت ها از لگالایز مدارک خودداری کنند، وجود غلط های تایپی یا اشتباه در معادل سازی عناوین در ترجمه است. اگر نام و نام خانوادگی با پاسپورت مطابقت نداشته باشد یا اعداد به درستی برگردانده نشده باشند، کل فرآیند متوقف می شود. به همین دلیل، انتخاب دارالترجمه ای که از ۱۸ مترجم رسمی با تجربه استفاده می کند، بسیار حیاتی است. ما در ترنسمال تمامی ترجمه ها را چندین بار بازخوانی می کنیم تا از صحت ۱۰۰ درصدی آن ها مطمئن شویم. خدمات آنلاین ما برای سراسر ایران تضمین می کند که کیفیت کار در بالاترین سطح باقی بماند.
لگالایز مدارک برای ازدواج بین المللی
افرادی که قصد دارند ازدواج خود را در خارج از کشور ثبت کنند یا با یک تبعه خارجی ازدواج کنند، باید مدارکی نظیر تجردنامه و شناسنامه خود را لگالایز کنند. این مدارک برای اثبات وضعیت تاهل فرد در کشور مقصد ضروری است. فرآیند لگالایز مدارک برای این افراد بسیار حساس است زیرا با حقوق فردی و خانوادگی آن ها در ارتباط است. ما در ترنسمال با درک این حساسیت، مدارک مربوط به احوال شخصیه را به صورت فوری و با دقت بالا ترجمه می کنیم. تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک و ارسال رایگان به تمام ایران از دیگر خدمات ما برای این عزیزان است.

چالش های قانونی سازی مدارک به صورت شخصی
بسیاری از افراد سعی می کنند فرآیند لگالایز مدارک را به صورت شخصی انجام دهند، اما به دلیل عدم آشنایی با نوبت دهی سفارت ها، آدرس های جدید ادارات و جزئیات مهرهای مورد نیاز، دچار سردرگمی و اتلاف وقت می شوند. دارالترجمه رسمی ترنسمال با داشتن نمایندگان مجرب در تهران، تمامی این مراحل را به جای شما انجام می دهد. شما با استفاده از خدمات آنلاین ما، دیگر نیازی به سفرهای بین شهری و ایستادن در صف های طولانی ندارید. ارسال رایگان به تمام ایران باعث می شود که هزینه های شما حتی از حالت مراجعه حضوری هم کمتر شود.
مزایای استفاده از خدمات آنلاین ترنسمال
لگالایز مدارک از طریق مجموعه ترنسمال مزایای متعددی دارد که ما را از دیگران متمایز می کند: ۱۸ مترجم رسمی قوه قضائیه بر تمامی مراحل نظارت دارند. تمامی مدارک با ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه و تایید ارائه می شوند. تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) برای موارد اضطراری. ارسال رایگان به تمام ایران برای تمامی سفارش ها. هزینه ها دقیقاً مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه است. خدمات اختصاصی برای غرب کشور و تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک. امکان ثبت سفارش و پیگیری به صورت کاملا آنلاین برای تمامی شهرها.
سوالات متداول در مورد قانونی کردن اسناد
در این بخش به برخی از رایج ترین ابهامات شما در زمینه لگالایز مدارک پاسخ می دهیم:
آیا لگالایز مدارک تاریخ انقضا دارد؟
بسته به نوع مدرک و قوانین کشور مقصد متفاوت است. معمولا مدارک هویتی نظیر سوء پیشینه ۳ تا ۶ ماه اعتبار دارند، اما مدارک تحصیلی منقضی نمی شوند.
آیا برای ویزای توریستی هم نیاز به لگالایز است؟
بیشتر کشورها برای ویزای توریستی تنها ترجمه با مهر مترجم را می پذیرند، اما برخی کشورهای خاص ممکن است تاییدات خارجه یا لگالایز سفارت را هم بخواهند.
آیا می توان ترجمه قدیمی را لگالایز کرد؟
اگر مهرهای دادگستری و خارجه قدیمی باشند، اکثر سفارت ها آن را قبول نمی کنند. بهتر است ترجمه ها به روز باشند. ۱۸ مترجم رسمی ما آماده به روزرسانی سریع مدارک شما هستند.
هزینه لگالایز سفارت به چه صورتی دریافت می شود؟
اکثر سفارتخانه ها هزینه را به صورت نقدی و به ارز یورو یا دلار در محل کنسولگری دریافت می کنند.
آیا خدمات آنلاین برای لگالایز ایمن است؟
بله؛ ما از سیستم های پستی معتبر و بیمه اسناد استفاده می کنیم و ارسال رایگان به تمام ایران را با تضمین امنیت مدارک انجام می دهیم.
تفاوت لگالایز با برابر اصل کردن مدرک چیست؟
برابر اصل کردن تنها کپی را با اصل مطابقت می دهد، اما لگالایز مدارک به کل ترجمه اعتبار بین المللی می بخشد.
آیا دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه خدمات حضوری هم دارد؟
بله؛ ما علاوه بر خدمات آنلاین برای سراسر ایران، در دفتر کرمانشاه نیز پذیرای مراجعین هستیم و تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک را انجام می دهیم.
برای لگالایز اسناد ملکی چه باید کرد؟
ابتدا باید استعلام ثبت دریافت شود و سپس ترجمه رسمی شده و مراحل دادگستری و خارجه طی شود تا به مرحله لگالایز سفارت برسد.








