نتخاب بین تافل یا آیلتس یکی از نخستین و چالشبرانگیزترین قدمهایی است که زبانآموزان، دانشجویان و متقاضیان مهاجرت با آن روبرو میشوند. هر دو آزمون به منظور سنجش سطح مهارتهای چهارگانه زبان انگلیسی یعنی خواندن، شنیدن، صحبت کردن و نوشتن طراحی شدهاند، اما فلسفه ساختاری و شیوه اجرای آنها تفاوتهای بنیادینی با یکدیگر دارد. آزمون آیلتس (IELTS) که توسط دانشگاه کمبریج، کنسولگری بریتانیا و سازمان IDP استرالیا مدیریت میشود، تمایل بیشتری به لهجه بریتانیایی و ساختارهای کلاسیک دارد، در حالی که آزمون تافل (TOEFL) محصول سازمان ETS آمریکا بوده و بر فضای آکادمیک دانشگاههای ایالات متحده متمرکز است. دارالترجمه رسمی ترنسمال با درک اهمیت نمرات این آزمونها در پروسه ترجمه مدارک و اپلای، خدماتی تخصصی را برای سراسر ایران به صورت آنلاین ارائه میدهد.
تافل یا آیلتس؛ کدام آزمون برای شما ساخته شده است؟
این سوال که تافل یا آیلتس کدام یک گزینه بهتری است، پاسخ واحدی ندارد و کاملا به ویژگیهای شخصیتی، مهارتهای فنی و مقصد نهایی شما بستگی دارد. برخی از افراد با سیستمهای کامپیوتری راحتتر هستند و ترجیح میدهند مهارت صحبت کردن خود را در مقابل یک میکروفون و نرمافزار بسنجند؛ این افراد معمولا به سمت تافل گرایش دارند. در مقابل، افرادی که تعامل چهرهبهچهره و گفتگو با یک انسان واقعی را ترجیح میدهند و از تایپ کردن طولانی با کیبورد لذت نمیبرند، آیلتس را انتخاب میکنند. دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه در طول سالهای فعالیت خود با هزاران پرونده موفق مهاجرتی روبرو بوده است که هر کدام بر اساس نیاز دانشگاه مقصد، یکی از این دو آزمون را برگزیدهاند. خدمات آنلاین ما برای سراسر ایران به شما این امکان را میدهد که پس از دریافت کارنامه خود، ترجمه رسمی مدارک هویتی و تحصیلی را به تیم ۱۸ نفره مترجمان رسمی ما بسپارید تا با ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه، روند اپلای شما تکمیل شود.
بررسی تفاوتهای ساختاری در مهارت ریدینگ (Reading)
در بخش خواندن یا ریدینگ، هر دو آزمون تافل یا آیلتس متون آکادمیک را ارائه میدهند، اما شیوه پرسشها متفاوت است. در آزمون تافل، شما با متونی روبرو هستید که مستقیما از کتابهای دانشگاهی استخراج شدهاند و سوالات عمدتا به صورت چهارگزینهای هستند که درک کلی و جزئی شما از متن را میسنجند. اما در آیلتس، تنوع سوالات بسیار بیشتر است؛ از تکمیل کردن جاهای خالی و وصل کردن تیترها به پاراگرافها گرفته تا سوالات بله/خیر/عدماطلاع (True/False/Not Given). این تنوع در آیلتس نیازمند دقت بصری بالاتری است، در حالی که تافل تمرکز بیشتری بر واژگان تخصصی و ساختار منطقی متن دارد. ترنسمال با ارائه خدمات آنلاین برای سراسر ایران، به شما کمک میکند تا پس از کسب نمره مطلوب، تمامی گواهیهای دورههای آموزشی خود را به صورت رسمی ترجمه کنید. ارسال رایگان به تمام ایران و تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) از مزایای همکاری با ما در این مرحله حساس است.

چالشهای بخش لیسنینگ (Listening) در تافل و آیلتس
مهارت شنیداری یا لیسنینگ در آزمون تافل بر پایه یادداشتبرداری استوار است. شما ابتدا به یک سخنرانی یا مکالمه طولانی گوش میدهید و سپس به سوالات پاسخ میدهید؛ یعنی تا زمان پایان ویس، سوالات را نمیبینید. این موضوع حافظه کوتاهمدت و قدرت یادداشتبرداری شما را به چالش میکشد. در مقابل، در آزمون آیلتس، سوالات از همان ابتدا در مقابل شماست و همزمان با گوش دادن باید پاسخها را بنویسید. لهجهها در آیلتس متنوعتر است و ممکن است با لهجه بریتانیایی، استرالیایی یا آمریکایی روبرو شوید، اما تافل عمدتا بر لهجه آمریکایی متمرکز است. دارالترجمه رسمی ترنسمال با داشتن ۱۸ مترجم رسمی قوه قضائیه، اهمیت دقت در جزئیات را به خوبی درک میکند. ما مدارک شما را با ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه آماده میکنیم تا نمرات درخشان شما در این آزمونها به بهترین شکل در پرونده مهاجرتیتان منعکس شود.
تفاوت کلیدی در بخش اسپیکینگ (Speaking)؛ انسان یا ماشین؟
بزرگترین وجه تمایز تافل یا آیلتس در بخش صحبت کردن است. در آیلتس، شما در یک اتاق با یک ممتحن واقعی مینشینید و به مدت ۱۱ تا ۱۴ دقیقه با او گفتگو میکنید. این گفتگو شامل سه بخش از سوالات شخصی تا مباحث انتزاعی است. این محیط برای افرادی که از استرس حضور در مقابل انسان نمیهراسند و میتوانند از حرکات بدن و ارتباط چشمی برای انتقال مفهوم استفاده کنند، عالی است. در تافل اما شما با یک هدست روبروی مانیتور مینشینید، ویسهای کوتاهی را میشنوید و سپس پاسخ خود را در میکروفون ضبط میکنید. در تافل، توانایی ترکیب مهارتها (Integrated Skills) بسیار مهم است زیرا باید درباره آنچه شنیدهاید یا خواندهاید صحبت کنید. خدمات آنلاین ما برای سراسر ایران در ترنسمال به گونهای طراحی شده است که متقاضیان هر دو آزمون بتوانند بدون مراجعه حضوری، ترجمه رسمی مدارک خود را دریافت کنند.
بخش رایتینگ (Writing)؛ تایپ کردن یا نوشتن با دست؟
اگرچه نسخه کامپیوتری آیلتس نیز اکنون در دسترس است، اما همچنان نسخه کاغذی آن طرفداران زیادی دارد که ترجیح میدهند با مداد بنویسند. در رایتینگ آیلتس، شما باید یک نمودار یا تصویر را توصیف کنید (در بخش آکادمیک) و یک انشا بنویسید. در تافل، تایپ کردن سریع و دقیق با کیبورد یک ضرورت است. بخش اول رایتینگ تافل ترکیبی است؛ یعنی باید متنی را بخوانید، به سخنرانی گوش دهید و سپس تفاوتها یا شباهتهای آنها را بنویسید. دقت در نگارش تخصصی، مهارتی است که مترجمان ما در دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه نیز به آن شهرت دارند. ما با تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری)، مدارک شما را به گونهای ترجمه میکنیم که استانداردهای بالای دانشگاههای مقصد را پوشش دهد. ارسال رایگان به تمام ایران بخشی از تعهد ما به رفاه حال دانشجویان است.
مقایسه نمرهدهی؛ تافل ۱۲۰ امتیازی یا آیلتس ۹ نمرهای؟
سیستم نمرهدهی در تافل یا آیلتس کاملا متفاوت است. آیلتس به هر مهارت از ۱ تا ۹ نمره میدهد و میانگین آنها نمره کل شما را میسازد (مثلا ۷ یا ۷.۵). تافل به هر بخش ۳۰ نمره اختصاص داده و مجموع نمرات از ۱۲۰ محاسبه میشود. جالب است بدانید که در تافل، کوچکترین اشتباهات نمره شما را به صورت جزئی کم میکنند، اما در آیلتس به دلیل بازههای نیمنمرهای، گاهی یک اشتباه تاثیر بزرگی بر رند شدن نمره شما به پایین دارد. بسیاری از دانشگاهها نمره ۷ آیلتس را معادل نمره ۹۴ تا ۱۰۱ تافل میدانند. ۱۸ مترجم رسمی ما در ترنسمال با اشراف به این معادلسازیها، در ترجمه رسمی کارنامهها و مدارک شما دقت ۱۰۰ درصدی را به کار میبرند. خدمات ما به صورت آنلاین برای سراسر ایران در دسترس است تا این مسیر پیچیده را سادهتر کنیم.
اعتبار آزمونها در کشورهای مختلف جهان
در گذشته گفته میشد تافل برای آمریکا و آیلتس برای بریتانیا و استرالیا است، اما امروزه این مرزبندیها کمرنگ شده است. اکثر دانشگاههای برتر دنیا هر دو آزمون را میپذیرند. با این حال، اگر قصد مهاجرت کاری به استرالیا یا کانادا را دارید، آیلتس جنرال (General Training) معمولا گزینه اجباری است. از سوی دیگر، برای دانشگاههای فنی و مهندسی در ایالات متحده، تافل همچنان از محبوبیت بالایی برخوردار است. دارالترجمه رسمی ترنسمال با ارائه خدمات تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک و همچنین ارسال رایگان به تمام ایران، پشتیبان شما در تهیه مدارک برای هر مقصدی است. ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه در ترنسمال، خیال شما را از بابت پذیرش مدارک در دانشگاههای سراسر جهان راحت میکند.
کدام آزمون سختتر است؟ تافل یا آیلتس؟
سختی یک مفهوم نسبی است. اگر از خواندن متون علمی طولانی خسته میشوید، تافل ممکن است برای شما دشوارتر باشد. اگر در دیکته کلمات ضعف دارید، آیلتس چالشبرانگیز است زیرا در بخش لیسنینگ و ریدینگ آیلتس، غلط املایی باعث حذف نمره میشود، اما در تافل سوالات تستی هستند و دیکته در آن بخشها نقشی ندارد. تافل آزمونی طولانیتر و خستهکنندهتر از نظر زمانی است، در حالی که آیلتس کوتاهتر است اما تنوع سوالات آن ذهن را بیشتر درگیر میکند. در ترنسمال، ما با ۱۸ مترجم رسمی قوه قضائیه، مدارک شما را با تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) آماده میکنیم تا پس از پشت سر گذاشتن سختی آزمون، دیگر نگران بروکراسی ترجمه نباشید. خدمات آنلاین ما برای سراسر ایران، این راحتی را دوچندان کرده است.
منابع آموزشی و دسترسی به تستهای تمرینی
هر دو آزمون تافل یا آیلتس دارای منابع غنی آموزشی هستند. کتابهای کمبریج برای آیلتس و منابع رسمی ETS برای تافل، بهترین ابزارها برای شبیهسازی آزمون هستند. با توجه به آنلاین شدن بسیاری از فرآیندها، شرکت در آزمونهای ماک (Mock) آنلاین توصیه میشود. ما در دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه، علاوه بر ترجمه مدارک اصلی، گواهیهای شرکت در دورههای آمادگی آزمون را نیز ترجمه میکنیم. این گواهیها میتوانند در رزومه شما به عنوان نقطه قوت تلقی شوند. با ارسال رایگان به تمام ایران، شما میتوانید مدارک خود را برای ما بفرستید و ترجمه پلمب شده را درب منزل دریافت کنید. هزینه تمامی خدمات ما دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه است.

نقش لهجه در موفقیت در آزمونهای بینالمللی
بسیاری از داوطلبان نگران لهجه خود در بخش اسپیکینگ هستند. واقعیت این است که در هر دو آزمون تافل یا آیلتس، لهجه (Accent) ملاک نمرهدهی نیست، بلکه تلفظ (Pronunciation) صحیح کلمات اهمیت دارد. در آیلتس، ممتحن به دنبال وضوح کلام و توانایی شما در برقراری ارتباط است. در تافل، نرمافزار و مصححان به دنبال ساختار منطقی و استفاده از کلمات ربط صحیح هستند. این دقت در انتقال مفهوم، دقیقا همان چیزی است که ما در ترنسمال بر آن تاکید داریم. ۱۸ مترجم رسمی ما با ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه، مفاهیم مدارک شما را بدون کم و کاست به زبان مقصد برمیگردانند. خدمات آنلاین ما برای سراسر ایران، دسترسی به این کیفیت را برای همگان فراهم کرده است.
تافل یا آیلتس برای مهاجرت استانی و کاری
برای برخی مسیرهای مهاجرتی، نوع آزمون از پیش تعیین شده است. مثلا برای برنامههای مهاجرتی کانادا (Express Entry)، آزمون آیلتس جنرال تنها گزینه مورد قبول در بخش انگلیسی است. اما برای پذیرش در مقاطع دکتری و پستداک، تافل آکادمیک وزن بسیار بالایی دارد. انتخاب اشتباه نوع آزمون میتواند منجر به اتلاف وقت و هزینه زیادی شود. دارالترجمه رسمی ترنسمال با ارائه خدمات ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری)، به شما کمک میکند تا در صورت نیاز به ارسال سریع مدارک به سازمانهای ارزیابی، زمان را از دست ندهید. تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک نیز برای رفاه حال متقاضیان این استان فعال است.
محیط برگزاری آزمون و تجهیزات فنی
در آزمون تافل، کیفیت هدست و سکوت سالن برگزاری (که گاهی به دلیل صحبت همزمان داوطلبان مختل میشود) بسیار مهم است. در آیلتس کاغذی، کیفیت پخش صدا در سالن و دستخط داوطلب اهمیت دارد. آیلتس کامپیوتری تا حد زیادی این مشکلات را حل کرده و نتایج آن نیز سریعتر (ظرف ۳ تا ۵ روز) اعلام میشود، در حالی که نتایج تافل معمولا ۶ تا ۱۰ روز طول میکشد. ما در ترنسمال، پس از دریافت نتایج شما، فرآیند ترجمه رسمی را با ارسال رایگان به تمام ایران آغاز میکنیم. ۱۸ مترجم رسمی ما به خوبی میدانند که هر مدرک باید مطابق با استانداردهای حقوقی کشور مقصد ترجمه شود.
آمادگی روانی برای روز آزمون
فرقی نمیکند تافل یا آیلتس را انتخاب کنید، مدیریت استرس کلید موفقیت شماست. در تافل، به دلیل اینکه تمام بخشها در یک روز و پشت سر هم انجام میشود، استقامت ذهنی بالایی نیاز است. در آیلتس، ممکن است بخش اسپیکینگ در روزی متفاوت از آزمون کتبی برگزار شود که این موضوع میتواند باعث کاهش خستگی شود اما استرس دو روزه را به همراه دارد. دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه با سالها تجربه، در کنار شماست تا پس از این ماراتن سنگین، با ترجمه رسمی و فوری مدارک، گام نهایی مهاجرت را محکم بردارید. ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه، امضای همیشگی تیم ترنسمال در تمامی سفارشهای آنلاین برای سراسر ایران است.
هزینههای آزمون و ثبتنام در ایران
هزینه ثبتنام هر دو آزمون تافل یا آیلتس بر اساس نرخ ارز تعیین میشود و معمولا مبلغ قابل توجهی است. بنابراین، انتخاب صحیح میان تافل یا آیلتس از نظر اقتصادی نیز حائز اهمیت است تا مجبور به تکرار آزمون نشوید. علاوه بر هزینه ثبتنام، هزینههای جانبی مانند کلاسهای آمادگی و ترجمه مدارک نیز باید در نظر گرفته شود. ما در ترنسمال، هزینههای ترجمه را دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه محاسبه میکنیم تا بار مالی اضافهای بر دوش داوطلبان نباشد. ارسال رایگان به تمام ایران نیز هدیه ما برای کاهش هزینههای پستی شماست.
تفاوت در مدیریت زمان در طول جلسه آزمون
در تافل، مدیریت زمان در بخش ریدینگ و لیسنینگ به صورت کلی است؛ یعنی شما برای یک مجموعه سوال زمان دارید و میتوانید بین سوالات جابجا شوید. در آیلتس اما زمانبندی بسیار سفت و سخت است و پس از پایان هر بخش، دفترچه یا دسترسی شما به آن بخش قطع میشود. این موضوع باعث میشود داوطلبانی که نیاز به بازگشت و چک کردن پاسخها دارند، تافل را راحتتر بدانند. دقت در زمانبندی، ویژگی بارز خدمات تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) ترنسمال است. ما مدارک شما را در کمترین زمان ممکن پلمب کرده و با ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه به دستتان میرسانیم. خدمات آنلاین ما برای سراسر ایران بدون محدودیت زمانی در دسترس است.
انتخاب زبان مقصد برای ترجمه مدارک
پس از موفقیت در یکی از آزمونهای تافل یا آیلتس، مرحله ترجمه رسمی مدارک آغاز میشود. اکثر دانشگاههای انگلیسیزبان، ترجمه به زبان انگلیسی را میپذیرند، اما برخی دانشگاهها در اروپا ممکن است ترجمه به زبان بومی خود را نیز مطالبه کنند. ۱۸ مترجم رسمی ما در ترنسمال توانایی ترجمه مدارک به زبانهای مختلف را دارا هستند. با تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک و ارسال رایگان به تمام ایران، ما این اطمینان را میدهیم که مدارک شما دقیقا با همان زبانی که دانشگاه مقصد نیاز دارد، ترجمه شوند. صحت ترجمهها به طور کامل توسط تیم بازبینی ما تضمین میشود.

چرا ۱۸ مترجم رسمی در ترنسمال یک مزیت است؟
تعداد بالای مترجمان در دارالترجمه رسمی ترنسمال به این معناست که سفارشهای شما در صفهای طولانی نمیماند. در حالی که بسیاری از دفاتر ترجمه زمانهای طولانی برای تحویل اعلام میکنند، ما با تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری)، نیازهای فوریتی شما را پوشش میدهیم. هر مترجم در یک حوزه خاص (تحصیلی، حقوقی، پزشکی) تخصص دارد و این یعنی ترجمه رسمی مدارک شما پس از آزمون تافل یا آیلتس، با بالاترین کیفیت واژگانی انجام میشود. خدمات ما به صورت آنلاین برای سراسر ایران فعال است تا عدالت در دسترسی به ترجمه باکیفیت رعایت شود.
تافل یا آیلتس؛ برای آلمان و اروپا کدام بهتر است؟
اگر مقصد شما کشورهای اروپایی مانند آلمان، ایتالیا یا نروژ است که دورههای انگلیسیزبان ارائه میدهند، هر دو آزمون تافل یا آیلتس مورد قبول هستند. اما نکته مهم این است که برای برخی از بورسیههای استانی، داشتن نمره بالاتر در آیلتس ممکن است امتیاز بیشتری داشته باشد. دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه با اشراف بر این جزئیات، مدارک شما را به گونهای ترجمه میکند که برای تمامی سازمانهای ارزیابی اروپایی قابل قبول باشد. با ارسال رایگان به تمام ایران، شما میتوانید از مشاورههای ما در زمینه نوع ترجمه مورد نیاز برای هر کشور نیز بهرهمند شوید.
تاثیر نمره زبان در فرآیند ترجمه و اپلای
نمره زبان شما نشاندهنده سطح آمادگی علمی شماست، اما ترجمه مدارک تحصیلی و شناسنامهای نشاندهنده هویت قانونی شما. هر دو باید در بالاترین سطح باشند. دارالترجمه رسمی ترنسمال با ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه، اطمینان میدهد که زحمات شما در آزمونهای تافل یا آیلتس به دلیل یک ترجمه ضعیف هدر نرود. خدمات آنلاین ما برای سراسر ایران به شما اجازه میدهد تا در هر مرحله از آمادگی برای آزمون، مدارک خود را برای ترجمه به ما بسپارید و با تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) دریافت کنید.
خدمات ویژه ترنسمال برای ساکنان استان کرمانشاه
ما در دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه، ارزش ویژهای برای همشهریان خود قائلیم. علاوه بر خدمات آنلاین برای سراسر ایران، ساکنان این استان میتوانند از سرویس تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک استفاده کنند. این یعنی شما بدون نیاز به خروج از منزل برای رفتن به دفتر دارالترجمه، مدارک خود را به پیک ما میسپارید و ترجمه رسمی را درب منزل تحویل میگیرید. ۱۸ مترجم رسمی ما تضمین میکنند که مدارک شما با همان کیفیتی ترجمه شود که در بهترین دفاتر ترجمه تهران و جهان ارائه میشود.
استفاده از خدمات آنلاین ترجمه برای متقاضیان دور از مرکز
یکی از چالشهای داوطلبان تافل یا آیلتس در شهرهای کوچک، عدم دسترسی به مترجم رسمی با تجربه است. ترنسمال با راهاندازی سیستم خدمات آنلاین برای سراسر ایران، این مشکل را حل کرده است. شما میتوانید از طریق گوشی خود، تصویر مدارک را بفرستید و پس از تایید، اصل مدارک را ارسال کنید. ارسال رایگان به تمام ایران توسط ما انجام میشود تا هزینه اضافی برای شما ایجاد نشود. ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه و تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) در این روش نیز کاملا پابرجاست.
نتیجهگیری؛ بالاخره تافل یا آیلتس؟
در نهایت، انتخاب بین تافل یا آیلتس به اولویتهای شخصی شما برمیگردد. اگر با کامپیوتر راحت هستید و لهجه آمریکایی را بهتر درک میکنید، تافل گزینه شماست. اگر به دنبال تعامل انسانی و تنوع لهجه هستید، آیلتس را انتخاب کنید. در هر دو مسیر، دارالترجمه رسمی ترنسمال در کنار شماست. با ۱۸ مترجم رسمی قوه قضائیه و ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه، ما مدارک شما را پس از آزمون با تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) آماده میکنیم. خدمات آنلاین ما برای سراسر ایران و ارسال رایگان به تمام ایران تضمینکننده یک تجربه بینظیر در مسیر مهاجرت شما خواهد بود.
خدمات دارالترجمه ترنسمال در یک نگاه:
- تحویل ۲۴ تا ۴۸ ساعته (فوری) برای تمامی سفارشهای ترجمه رسمی.
- ارسال رایگان به تمام ایران برای مدارک پلمب شده.
- تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هیچگونه هزینه پیک اضافی.
- ۱۸ مترجم رسمی قوه قضائیه متخصص در حوزههای تحصیلی و حقوقی.
- ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه برای تمامی زبانها و مدارک.
- خدمات آنلاین برای سراسر ایران بدون نیاز به مراجعه حضوری.








