دارالترجمه رسمی ترنسمال
Search
Close this search box.

©2024 تمامی حقوق محفوظ است

ترجمه رسمی پرینت های بانکی

ترجمه رسمی پرینت های بانکی

به اشتراک گذاشتن این پست:

امروزه اکثر بانک ها، پرینت های بانکی را علاوه بر زبان فارسی، در صورت درخواست متقاضی، به صورت انگلیسی نیز در اختیار مشتریان خود قرار می دهند، پرینت های بانکی انگلیسی، در صورتی که مهر و امضاهای لازم را داشته باشد، دیگر نیاز به ترجمه رسمی شدن ندارد و به همان صورت از طرف اکثر سفارتخانه ها قابل قبول است و دارالترجمه ها تنها می توانند کار کپی برابر اصل و تاییدیه این اسناد را انجام دهند؛ اما در صورتی که نیاز به ترجمه رسمی پرینت های بانکی به زبانی غیر از انگلیسی باشد، دارالترجمه های رسمی کار ترجمه رسمی پرینت های بانکی از فارسی به دیگر زبان ها را انجام خواهند داد.

اگر پرینت های بانکی از جمله سند گردش مالی و نامه تمکن مالی و… به فارسی صادر شده باشند، در صورتی که مهر یکی از شعبه های بانک مورد نظر را داشته باشد، توسط دفاتر ترجمه رسمی، ترجمه خواهند شد. لازم به ذکر است برای ترجمه رسمی پرینت بانکی و گردش مالی، مانده موجودی حساب بانکی باید بالاتر از یک حد معین باشد. همچنین پرینت های بانکی موسسات مالی معتبر نیز در صورت داشتن مهر و امضاهای لازم، قابل ترجمه رسمی هستند.

ترجمه رسمی گواهی بانکی مورد نیاز چه افرادی است؟

افرادی که به هر دلیلی نیازمند اخذ ویزا و سفر به کشورهای خارجی هستند، لازم است برای اثبات تمکن مالی، گواهی بانکی یا سپرده بانکی و پرینت حساب خود را ترجمه رسمی کرده و تحویل مامور سفارت دهند، این سند از نظر سفارتخانه کشور مقصد، می‌تواند تضمینی برای بازگشت شخص به کشور باشد.

شرایط ترجمه رسمی گواهی بانکی

ترجمه رسمی اسناد، از اهمیت زیادی برخوردار است و لازم است انجام آن را به موسسات دارای مجوز سپرد. اکثر دارالترجمه‌ها، ترجمه رسمی مدارک و مراحل لازم برای اخذ ویزا و مهاجرت را انجام می‌دهند، از پرتقاضاترین مدارک برای ترجمه رسمی، مدارک شناسایی، مدارک شغلی و تحصیلی و گواهی‌های مختلف از جمله ترجمه گواهی اشتغال به کار و گواهی بانکی یا سپرده بانکی است.

هنگام مراجعه به دفاتر ترجمه رسمی اسناد دو شرط اصلی برای ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای گواهی بانکی یا سپرده بانکی وجود دارد: اول در دست داشتن اصل گواهی بانکی دارای مهر شعبه صادر کننده؛ دوم دارا بودن مهر اداره امور بین‌الملل بانک مربوطه، در صورتی که متقاضی نیاز به مهر دادگستری و وزارت امورخارجه را داشته باشد وظیفه دارالترجمه مربوطه است که با طی کردن مراحل، اقدام به اخذ آن نماید.

سفارش های خود را در اینجا ثبت کنید

ترجمه رسمی و غیر رسمی، تولید محتوا و خدمات بسیار دیگر