ترجمه فیلم و زیرنویس گذاری، یک تخصص ویژه است. بسیاری از افراد، برای تولید محتوای وبسایت یا عرضه اثری هنری در عرصه جهانی، به خدمات ترجمه فیلم نیاز دارند.
این روز ها با رشد روز افزون دنیای دیجیتال، تماشای ویدئو، فیلم و یا پادکست به عنوان یکی از فعالیت های روزمره افراد شناخته شده است. بسیاری از این ویدئو ها و فیلم ها حاوی اطلاعات و محتوای مهمی هستند که تماشای آنها بدون ترجمه درست و حرفه ای امکانپذیر نیست.
ترجمه فیلم سینمایی به انگلیسی و فارسی
ترجمه فیلم یکی از متداولترین انواع ترجمه فایل های ویدئویی به حساب میآیند. در این نوع از ترجمه، مترجم تمام دیالوگ ها را متناسب با زمانبندی آن در طول داستان ترجمه میکند و در انتها، فایل نهایی را به مشتری ارائه میدهد.
ترجمه فیلم بیشتر برای هنرمندانی که قصد شرکت در فستیوال های بینالمللی را دارند کاربرد دارد. چرا که، آن ها با ارائه فایل ترجمه شده صحیح و روان فیلم سینمایی خود به صورت زیرنویس، مخاطبان و داوران بینالمللی را به تماشای اثر هنری خود دعوت میکنند.