شناسنامه از جمله مدارکی است که برای تمام سفرهای خارجی، اخذ انواع ویزا، امور حقوقی در خارج از کشور، ازدواج یا طلاق در خارج از کشور نیاز به ترجمه رسمی دارد.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه ی رسمی شناسنامه:
اصل شناسنامه کفایت میکند و به هیچ گونه سند پشتیبان دیگری نیاز نیست. در صورت داشتن مهر برابر با اصل از طرف ثبت احوال، ترجمه رسمی رونوشت شناسنامه نیز انجام پذیر است.
- تمامی وقایع درج شده در شناسنامه، حتی کلمه “المثنی” باید ترجمه شود.
- شناسنامه شخص فوت شده، قابل ترجمه و مورد تایید دادگستری و وزارت خارجه میباشد.
- شناسنامههای صادر شده قبل از انقلاب اسلامی فاقد اعتبار است و ترجمه رسمی آن قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست، مگر اینکه صاحب سند فوت نموده، و تاریخ فوت در شناسنامه قید شده باشد.
شرایط مورد نیاز ترجمه رسمی شناسنامه
موارد زیر باید در ترجمه رسمی شناسنامه مورد توجه قرار بگیرد:
- شناسنامه فاقد هرگونه آب خوردگی و قلم خوردگی باشد.
- املای اسامی و اعداد باید کاملا مطابق با اطلاعات درج شده در پاسپورت باشد.
- شناسنامهی افراد بالای 15 سال حتما باید عکس دار باشد.
- شناسنامههایی که تعویض نشدهاند و قبل از سال ۱۳۶۸ صادر شدهاند، در صورت فوت صاحب شناسنامه و درج تاریخ فوت، قابل ترجمه هستند.
- کپی صفحه اول پاسپورت افراد برای هجی صحیح مشخصات متقاضی
هزینه ترجمه رسمی شناسنامه
هزینه ی ترجمه رسمی شناسنام 35 هزار تومان است. به ازای هر ثبت ازدواج، طلاق، یا ثبت اطلاعات فرزند، مبلغ 5000 تومان به مبلغ فوق افزوده افزوده میشود.
سوالات متداول:
ترجمه ی رسمی شناسنامه چند روز معتبر است؟
مانند سایر ترجمه های مدارک رسمی، ترجمه ی شناسنامه نیز 6 ماه اعتبار دارد و بعد از این مدت زمان، باید دوباره ترجمه شود.
آیا باید کارت ملی هم ترجمه شود؟ یا ترجمه ی شناسنامه کافی است؟
با توجه به اینکه همه ی اطلاعات هویتی در شناسنامه وجود دارد، معمولا ترجمه ی رسمی شناسنامه کفایت میکند. البته این مورد بنا به درخواست سازمان مورد نظر میباشد.
چه موقعه و کجا به ترجمه شناسنامه نیاز داریم؟
⦁ ویزای توریستی
⦁ ویزای مهاجرتی
⦁ ویزای تحصیلی
⦁ ویزای کار
⦁ ازدواج و طلاق در خارج از کشور
⦁ انجام کارهای اداری و حقوقی در خارج ازکشور
ترجمه ی شناسنامه چقدر زمان نیاز دارد؟
حداکثر یک روز کاری.