ترجمه رسمی مدارک پزشکی؛ هزینه، مراحل و تاییدات فوری

تیم تحریریه ترنسمال
ترجمه رسمی مدارک پزشکی؛ هزینه، مراحل و تاییدات فوری

ترجمه رسمی مدارک پزشکی یکی از حساس ترین و فنی ترین حوزه های ترجمه رسمی است که به طور مستقیم با سلامت، پرونده های مهاجرتی و ویزاهای درمانی افراد در ارتباط است. زمانی که شما قصد دارید روند درمان خود را در یک مرکز پزشکی پیشرفته در خارج از کشور ادامه دهید و یا برای اثبات وضعیت سلامت خود به سفارتخانه ها مدرکی ارائه دهید، نیاز به ترجمه ای دقیق و معتبر دارید. این مدارک شامل طیف گسترده ای از اسناد از جمله گزارش آزمایشگاه، نسخه پزشک، برگه بستری بیمارستان و حتی کارت واکسیناسیون می باشد. اهمیت این موضوع زمانی دوچندان می شود که بدانیم کوچکترین اشتباه در ترجمه یک دوز دارویی یا یک تشخیص پزشکی می تواند عواقب جبران ناپذیری داشته باشد.

امروزه با افزایش تقاضا برای مهاجرت و گردشگری سلامت، نیاز به مراکز معتبری که تخصص کافی در متون پزشکی داشته باشند بیش از پیش احساس می شود. دارالترجمه ترنسمال با بهره مندی از ۱۸ مترجم رسمی قوه قضائیه، این اطمینان را به شما می دهد که تمامی اصطلاحات تخصصی با دقت ۱۰۰ درصدی معادل سازی شوند. ما در این مجموعه ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه را برای تمامی مدارک لحاظ کرده ایم. شما می توانید در هر ساعت از شبانه روز از طریق پشتیبانی ۲۴ ساعته واتساپ با کارشناسان ما در ارتباط باشید و مشاوره رایگان دریافت کنید. برای ثبت سفارش و استعلام فوری، کافی است تصویر مدارک خود را برای ما ارسال کنید.

یکی از چالش های متقاضیان، هماهنگی میان مدارک مختلف مانند ترجمه رسمی کارت واکسن و سایر گواهی های بهداشتی است. ما در ترنسمال با ایجاد یک فرآیند یکپارچه، تمامی این مدارک را در سریع ترین زمان ممکن آماده می کنیم. خدماتی نظیر تحویل ۲۴–۴۸ ساعته (فوری) و ارسال رایگان به تمام ایران باعث شده است تا ما انتخاب اول بسیاری از پزشکان و بیماران باشیم.

ترجمه رسمی مدارک پزشکی چیست و چه کاربردی دارد؟

ترجمه رسمی مدارک پزشکی یکی از خدمات اصلی در مجموعه ما می باشد که برای ارائه سوابق درمانی و سلامت به مراجع قانونی و علمی خارج از کشور انجام می شود. این فرآیند شامل برگردان متن گواهی ها و گزارش ها روی سربرگ رسمی قوه قضائیه توسط مترجم تایید شده است. کاربرد این مدارک بسیار گسترده است؛ از دریافت ویزای درمانی برای بیمارستان های آلمان و ترکیه گرفته تا ارائه گواهی سلامت برای دریافت ویزای تحصیلی کانادا. این ترجمه ها به پزشکان خارجی کمک می کند تا تاریخچه دقیق بیماری شما را درک کنند و بهترین پروتکل درمانی را در نظر بگیرند. همچنین در پرونده های حقوقی بین المللی، این اسناد به عنوان مدرک معتبر شناخته می شوند.

تفاوت ترجمه رسمی مدارک پزشکی با ترجمه عادی

بسیاری از افراد تصور می کنند ترجمه ای که توسط پزشک به زبان انگلیسی نوشته می شود کافی است. اما حقیقت این است که آن برگه تنها یک یادداشت ساده محسوب می شود و فاقد اعتبار قانونی در سفارتخانه ها و ادارات مهاجرت است. ترجمه رسمی مدارک پزشکی تنها توسط مترجمانی انجام می شود که از سوی قوه قضائیه تایید شده و مسئولیت صحت محتوا را بر عهده می گیرند. این ترجمه ها دارای بارکد رسمی هستند و تنها نسخه هایی می باشند که قابلیت دریافت مهر دادگستری و وزارت امور خارجه را دارند. برای اسناد حساسی مانند ترجمه رسمی پروانه طبابت یا گزارش های جراحی، حتما باید از نسخه رسمی استفاده کنید تا پرونده شما با نقص مدرک مواجه نشود.

انواع مدارک پزشکی که نیاز به ترجمه رسمی دارند

طیف وسیعی از اسناد در این دسته قرار می گیرند که هر کدام شرایط خاص خود را برای ترجمه دارند. برخی از مهم ترین این مدارک عبارتند از:

  • گزارش های پاتولوژی، سونوگرافی و رادیولوژی که به عنوان ترجمه رسمی گزارش آزمایشگاه شناخته می شوند.
  • گواهی های استراحت پزشکی و نامه های تاییدیه پزشک معالج.
  • برگه های شرح عمل جراحی و خلاصه پرونده بستری در بیمارستان.
  • ترجمه رسمی نسخه پزشک جهت تایید داروهای مصرفی در گمرک های فرودگاهی.
  • کارت های واکسیناسیون و گواهی های سلامت جسمانی و روانی.
ترجمه رسمی مدارک پزشکی؛ هزینه، مراحل و تاییدات فوری

کاربرد ترجمه رسمی مدارک پزشکی برای ویزا و درمان خارجی

سفارتخانه ها برای صدور برخی ویزاها، به خصوص ویزای درمانی، نیاز دارند تا از ضرورت سفر بیمار مطلع شوند. ترجمه رسمی مدارک پزشکی برای سفارت ثابت می کند که امکان درمان در داخل کشور وجود ندارد و یا بیمار نیاز به مراقبت های ویژه در مقصد دارد. همچنین در ویزاهای مهاجرتی مانند ویزای کانادا یا استرالیا، متقاضی باید ثابت کند که مبتلا به بیماری های واگیردار نیست. در این موارد، ترجمه رسمی گواهی پزشکی و نتایج آزمایشات چکاپ کامل الزامی است. این مدارک در کنار ترجمه رسمی تمکن مالی، ستون های اصلی پذیرش پرونده شما توسط آفیسور مهاجرت هستند.

هزینه ترجمه رسمی مدارک پزشکی

ترجمه رسمی مدارک پزشکی دارای تعرفه های مشخصی است که توسط کانون مترجمان ابلاغ می شود و ما به طور کامل به آن پایبند هستیم. در دارالترجمه ترنسمال، شفافیت مالی یکی از اصول بنیادین است. متقاضیان عزیز باید بدانند که در تمامی سفارش های ما، هزینه دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه محاسبه می شود. این هزینه ها شامل دستمزد مترجم بابت برگردان متون تخصصی پزشکی و همچنین هزینه های دفتری بابت پلمب و خدمات اداری است.

هزینه‌ها دقیقاً چگونه محاسبه می‌شود؟

محاسبه قیمت نهایی به حجم متن، تعداد لغات تخصصی و نوع مدرک بستگی دارد. به طور کلی، هزینه دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه برای هر برگ گواهی یا گزارش آزمایشگاه دریافت می گردد. اگر مدرک شما شامل چندین صفحه نتایج آزمایشگاهی پیچیده باشد، هزینه بر اساس تعداد خطوط یا صفحات استاندارد محاسبه می شود. همچنین هزینه های مربوط به تمبر دادگستری و وزارت امور خارجه مبالغ جداگانه ای هستند که طبق تعرفه دولتی به فاکتور اضافه می گردند. ما پیش از شروع کار، پیش فاکتور دقیق را از طریق واتساپ برای شما ارسال می کنیم تا از هزینه ها مطلع شوید.

چرا ترنسمال هیچ هزینه جانبی اضافه نمی‌گیرد؟

ما بر این باوریم که در شرایطی که فرد با مسائل درمانی دست و پنجه نرم می کند، نباید نگران هزینه های غیرشفاف باشد. برخلاف برخی مراکز که مبالغی تحت عنوان هزینه فوریت خارج از عرف یا خدمات مشاوره دریافت می کنند، در مجموعه ما هزینه دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه است. ما سیستم های اداری خود را به گونه ای بهینه کرده ایم که هزینه های سربار کاهش یابد و مشتری فقط بهای واقعی خدمت را بپردازد. این رویکرد منصفانه باعث شده تا جامعه پزشکی و بیماران از سراسر ایران، ما را به عنوان امین خود برای ترجمه اسناد حساس انتخاب کنند.

زمان تحویل ترجمه رسمی مدارک پزشکی در ترنسمال

ترجمه رسمی مدارک پزشکی در مجموعه ما با بالاترین اولویت انجام می شود زیرا می دانیم در امور درمانی، حتی یک ساعت تاخیر می تواند حیاتی باشد. بسیاری از مراکز درمانی خارجی زمان بندی های بسیار دقیقی برای پذیرش بیمار دارند. به همین دلیل، ما فرآیند کاری خود را به گونه ای تنظیم کرده ایم که ترجمه این اسناد در سریع ترین زمان ممکن آماده شود. تخصص ۱۸ مترجم رسمی قوه قضائیه ما در متون زیست شناسی و پزشکی باعث شده تا سرعت عمل ما در این بخش در سطح کشور کم نظیر باشد. ما زمان را برای شما مدیریت می کنیم تا با آرامش به امور درمانی خود بپردازید.

ترجمه فوری ۲۴–۴۸ ساعته یعنی چه؟

خدمات فوری در مجموعه ما به معنای آماده سازی نهایی ترجمه در بازه زمانی ۲۴ تا ۴۸ ساعت کاری است. ترجمه رسمی مدارک پزشکی فوری یعنی بلافاصله پس از تایید سفارش، مترجم متخصص کار بر روی اصطلاحات پیچیده آزمایشگاهی یا شرح عمل را آغاز کرده و در کمترین زمان آن را به مرحله پلمب می رساند. این زمان بندی برای مدارکی که نیاز به تاییدات دادگستری ندارند بسیار دقیق رعایت می شود. اگر تاییدات دولتی هم بخواهید، ما با پیگیری های مستمر تلاش می کنیم مهرهای لازم را در سریع ترین زمان دریافت کنیم. حضور تیم بزرگ مترجمان به ما اجازه می دهد سفارش های فوری را بدون معطلی انجام دهیم.

چه زمانی بهتر است سفارش فوری بدهیم؟

اگر کمتر از یک هفته به زمان پرواز یا وقت سفارت شما باقی مانده است، حتما باید از گزینه فوری استفاده کنید. ترجمه رسمی مدارک پزشکی به دلیل ماهیت تخصصی نباید با عجله و بی دقتی انجام شود، اما در سیستم ما، فوریت به معنای کاهش دقت نیست. همچنین برای مواردی که نیاز به ارسال اسکن ترجمه برای پزشک معالج خود در خارج از کشور دارید، گزینه فوری بهترین انتخاب است. پیشنهاد ما این است که همیشه به محض دریافت مدارک از بیمارستان اقدام کنید، اما در صورت نیاز مبرم، تیم ما آماده همکاری تمام وقت می باشد تا استرس شما را به حداقل برساند.

ترجمه رسمی مدارک پزشکی؛ هزینه، مراحل و تاییدات فوری

مزایای انتخاب دارالترجمه ترنسمال برای ترجمه رسمی مدارک پزشکی

ترجمه رسمی مدارک پزشکی در مجموعه ما با تکیه بر تجربه طولانی در زمینه متون تخصصی کادر درمان انجام می شود که تضمین کننده پذیرش آن در بیمارستان های جهانی است. انتخاب یک دارالترجمه تخصصی برای اسناد پزشکی، به معنای تضمین دقت در تشخیص ها و ارقام آزمایشگاهی است. ما در دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه، فرآیندی را طراحی کرده ایم که طی آن مدارک شما با ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه آماده می شوند. علاوه بر دقت بالا، ما خدماتی را ارائه می دهیم که فرآیند ترجمه را برای شما بسیار ساده می کند. ما متعهد هستیم که در تمامی مراحل، از مشاوره اولیه تا تحویل نهایی، در کنار شما باشیم تا هیچ ابهامی در پرونده پزشکی شما باقی نماند.

۱. ارسال رایگان به تمام ایران: ما برای حمایت از مشتریانی که در شهرهای مختلف ایران ساکن هستند، سرویس ارسال رایگان را برای سفارش های بالای ۵ میلیون تومان فعال کرده ایم. این یعنی شما بدون نیاز به سفر، می توانید مدارک خود را برای ما بفرستید و ترجمه را درب منزل تحویل بگیرید.

۲. تحویل درب منزل در کرمانشاه: برای همشهریان عزیز، تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک یکی از مزایای اختصاصی است که در نظر گرفته ایم تا در زمان و هزینه های رفت و آمد شما صرفه جویی شود.

۳. پشتیبانی ۲۴ ساعته واتساپ: ارتباط مستمر با مشتری یکی از ارکان اصلی ما است. پشتیبانی ۲۴ ساعته واتساپ این امکان را می دهد که در هر ساعت از شبانه روز سوالات خود را درباره تاییدات وزارت بهداشت بپرسید.

مدارک مورد نیاز برای سفارش ترجمه رسمی مدارک پزشکی

ترجمه رسمی مدارک پزشکی نیازمند ارائه اصل مدارکی است که دارای مهرهای نظام پزشکی و تاییدیه مراکز درمانی معتبر باشند. بر اساس قوانین قوه قضائیه، مترجم رسمی به هیچ عنوان مجاز به ترجمه از روی کپی یا اسکن غیرمصدق نیست. گواهی های پزشک باید حتما دارای مهر زنده و شماره نظام پزشکی خوانا باشند. همچنین برای گزارش های آزمایشگاهی، مهر و امضای مسئول فنی آزمایشگاه الزامی است. اگر مدرک شما از بیمارستان صادر شده است، باید حتما تاییدیه بخش مدارک پزشکی بیمارستان را نیز داشته باشد تا قابلیت اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه را پیدا کند.

فقط عکس یا اسکن کافی است؟

بسیاری از مشتریان می پرسند که آیا می توانند تنها با ارسال عکس کار خود را شروع کنند. برای شروع فرآیند ترجمه و صرفه جویی در زمان، ارسال عکس با کیفیت در واتساپ کافی است و مترجمان ما بر اساس همان تصویر کار برگردان را آغاز می کنند. اما برای پلمب نهایی و زدن مهرهای رسمی، حتما باید اصل مدرک فیزیکی به دفتر دارالترجمه تحویل داده شود. طبق قانون، پلمب رسمی تنها بر روی کپی برابر اصل که به اصل مدرک متصل شده باشد انجام می گیرد. بنابراین شما می توانید عکس را بفرستید تا کار شروع شود و سپس اصل مدرک را با پست یا پیک به دست ما برسانید تا تاییدات نهایی اخذ شود.

مراحل ترجمه رسمی گواهی پزشکی و تاییدات دولتی

ترجمه رسمی مدارک پزشکی فرآیندی است که از تایید مهرهای پزشک توسط سازمان نظام پزشکی شروع شده و به وزارت امور خارجه ختم می گردد. این مراحل برای اطمینان از اصالت مدرک در سطح بین المللی بسیار ضروری است. در گام اول، گواهی پزشک باید به تایید سازمان نظام پزشکی برسد تا امضای پزشک معتبر شناخته شود. سپس مدرک به دارالترجمه تحویل داده می شود تا توسط مترجم رسمی روی سربرگ قوه قضائیه ترجمه گردد. پس از پلمب، در صورت نیاز به تاییدات دولتی، مدارک به سازمان دادگستری و وزارت امور خارجه فرستاده می شود تا مهرهای نهایی بر روی آن ها درج گردد. تمامی این پیگیری ها در مجموعه ما به سرعت انجام می شود.

سوالات متداول درباره ترجمه رسمی مدارک پزشکی

ترجمه رسمی مدارک پزشکی به دلیل پیچیدگی های تاییدات وزارت بهداشت، سوالات زیادی را برای متقاضیان ایجاد می کند که در اینجا پاسخ می دهیم.

۱. ترجمه رسمی مدارک پزشکی چند روز طول می‌کشد؟

فرآیند ترجمه در مجموعه ما بسیار سریع انجام می شود. تحویل ۲۴–۴۸ ساعته (فوری) یکی از تعهدات ما است. اگر مدرک شما نیاز به تاییدات دادگستری و امور خارجه داشته باشد، حدود ۳ روز کاری به این زمان اضافه خواهد شد تا مهرهای لازم دریافت شود.

۲. آیا برای ویزای کانادا نیاز است؟

بله، اداره مهاجرت کانادا برای بررسی وضعیت سلامت متقاضیان، حتما ترجمه رسمی گواهی پزشکی و آزمایشات چکاپ را مطالبه می کند. این مدارک ثابت می کنند که شما سلامت لازم برای ورود به این کشور را دارید و سوابق درمانی شما شفاف است.

۳. هزینه تأیید دادگستری و خارجه چقدر است؟

هزینه تاییدات دولتی مبالغ ثابتی است که توسط ارگان های مربوطه برای تمبر و بارکد دریافت می شود. باید توجه داشته باشید که هزینه دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه برای خدمات ترجمه دریافت شده و مبالغ دولتی بدون سود اضافه به فاکتور افزوده می گردد.

۴. آیا می‌توان بدون حضور حضوری سفارش داد؟

بله، شما می توانید از طریق سرویس ترجمه رسمی مدارک پزشکی آنلاین ما اقدام کنید. کافی است مدارک را با پست بفرستید و ما پس از اتمام کار، آن ها را با ارسال رایگان به تمام ایران (برای سفارش های بالای ۵ میلیون) به آدرس شما باز می گردانیم.

۵. ترجمه رسمی گزارش آزمایشگاه برای مهاجرت چگونه است؟

در پرونده های مهاجرت، گزارش آزمایشگاه باید شامل تمامی جزئیات و رنج های آزمایشگاهی باشد. مترجمان ما دقت می کنند که تمامی واحدها و نتایج عددی دقیقا مطابق نسخه اصلی منتقل شوند تا توسط پزشکان معتمد سفارت به راحتی قابل تفسیر باشد.

۶. تفاوت ترجمه رسمی مدارک پزشکی با ترجمه رسمی شناسنامه چیست؟

شناسنامه یک مدرک هویتی ثابت است، اما مدارک پزشکی اسنادی تخصصی و دارای تاریخ اعتبار محدود هستند. از نظر هزینه، در هر دو مورد هزینه دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه ملاک است، اما ترجمه پزشکی نیاز به بازبینی توسط مترجم مسلط به علوم زیستی دارد.

۷. ترجمه رسمی گواهی پزشکی برای سفارت آلمان لازم است؟

سفارت آلمان برای ویزاهای درمانی و در برخی موارد ویزاهای پیوست، ترجمه رسمی با تاییدات کامل دادگستری و خارجه را مطالبه می کند. آلمان بر روی مهرهای نظام پزشکی و تاییدیه های بیمارستانی بسیار حساس است که ما تمامی این موارد را رعایت می کنیم.

۸. آیا ترجمه رسمی مدارک پزشکی به زبان انگلیسی/آلمانی متفاوت است؟

محتوای علمی یکسان است، اما اصطلاحات پزشکی در زبان آلمانی با انگلیسی متفاوت می باشد. هزینه ترجمه هر زبان طبق نرخنامه متفاوت است، اما در هر حالت هزینه دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه محاسبه می گردد. تیم متخصص ما در تمامی زبان ها آماده خدمت رسانی است.

استانداردهای بین المللی در ترجمه تخصصی متون پزشکی

ترجمه رسمی مدارک پزشکی یکی از خدماتی است که در آن کوچکترین تفاوت در واژگان میتواند مسیر درمانی یک بیمار یا نتیجه یک پرونده مهاجرتی را تغییر دهد. در دارالترجمه ترنسمال، ما از پروتکل های استاندارد جهانی برای برگردان اصطلاحات لاتین و یونانی که در پزشکی رایج هستند استفاده میکنیم. این دقت بالا باعث میشود که پزشکان در بیمارستان های آلمان، کانادا یا آمریکا بتوانند بدون هیچ گونه ابهامی، سوابق بیمار را مطالعه کنند. ۱۸ مترجم رسمی قوه قضائیه ما با اشراف کامل بر دایره لغات سیستم های درمانی مختلف، ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه را به شما ارائه میدهند. ما میدانیم که مدارک شما در کنار مدارک دیگری همچون ترجمه رسمی پروانه طبابت پزشک معالج، هویت درمانی شما را میسازند، لذا وسواس زیادی در بازبینی نهایی به خرج میدهیم.

معادل سازی دقیق واحدهای آزمایشگاهی و رنج های نرمال

در بسیاری از گزارش های آزمایشگاه، واحدهای اندازه گیری ممکن است بین سیستم های ایران و کشورهای مقصد متفاوت باشد. مترجمان ما موظف هستند علاوه بر ترجمه متون، دقت کنند که ارقام و واحدها دقیقا مطابق نسخه اصلی منتقل شوند تا پزشک خارجی دچار اشتباه در تفسیر نتایج نشود. هزینه دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه محاسبه میشود و این دقت فنی بخشی از وظیفه ذاتی تیم ما است. ما در دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه، ابزارهای کنترلی دقیقی برای چک کردن این اعداد و واحدها داریم تا خطای انسانی به صفر برسد.

اهمیت ترجمه سوابق دارویی و نسخه پزشک

بیمارانی که داروهای خاصی مصرف میکنند، برای عبور از گمرک های فرودگاهی نیاز به ترجمه رسمی نسخه پزشک دارند. این ترجمه ثابت میکند که داروهای همراه بیمار، دارای تجویز قانونی هستند و جنبه سوءمصرف ندارند. ما در ترنسمال این فرآیند را به صورت فوری انجام میدهیم. تحویل ۲۴–۴۸ ساعته (فوری) برای این گونه مدارک که معمولا در آخرین لحظات سفر مورد نیاز هستند، از اولویت های اصلی ما می باشد. شما میتوانید از طریق پشتیبانی ۲۴ ساعته واتساپ هماهنگی های لازم را انجام دهید.

ترجمه رسمی مدارک پزشکی؛ هزینه، مراحل و تاییدات فوری

الزامات سفارت های مختلف برای تایید مدارک سلامت

ترجمه رسمی مدارک پزشکی یکی از ملزومات اصلی برای متقاضیان ویزای برخی کشورهای خاص می باشد که هر کدام استانداردهای متفاوتی دارند. به عنوان مثال، سفارت آلمان حساسیت بسیار زیادی روی مهرهای نظام پزشکی و تاییدیه های بیمارستان های دولتی دارد. از سوی دیگر، اداره مهاجرت کانادا بر روی شفافیت در گزارش های رادیولوژی و آزمایشات عدم ابتلا به بیماری های واگیردار تاکید میکند. ما در ترنسمال با تجربه هزاران پرونده موفق، میدانیم که برای هر سفارت، چه نوع تاییدیاتی نیاز است. این خدمات تخصصی در کنار خدماتی مانند ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت (برای پرونده های حقوقی) یا ترجمه رسمی اسناد مالکیت، پکیج کاملی از تخصص ما در حوزه ترجمه رسمی است.

تاییدات وزارت بهداشت و سازمان نظام پزشکی

برای اینکه یک مدرک پزشکی قابلیت تایید در دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشد، باید سلسله مراتبی را طی کند. گواهی پزشک ابتدا باید به تایید سازمان نظام پزشکی برسد. همچنین مدارک صادره از بیمارستان ها باید مهر بخش مدارک پزشکی و تاییدیه دانشگاه علوم پزشکی مربوطه را داشته باشند. هزینه دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه است و ما در تمامی مراحل اخذ این تاییدات، مشاوره های لازم را به شما ارائه میدهیم تا زمان را از دست ندهید. دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه تمامی این پیگیری های اداری را برای همشهریان عزیز تسهیل کرده است.

نقش ترجمه رسمی کارت واکسن در پرونده های مهاجرتی

ارائه ترجمه رسمی کارت واکسن در کنار سایر مدارک پزشکی، برای ورود به مدارس و دانشگاه های خارجی یک الزام است. ما در مجموعه ترنسمال این مدارک را به صورت پکیج آماده میکنیم تا متقاضی با کمترین هزینه و در سریع ترین زمان ممکن، پرونده خود را تکمیل کند. ارسال رایگان به تمام ایران برای این پکیج های جامع مهاجرتی در نظر گرفته شده است. پشتیبانی ۲۴ ساعته واتساپ ما آماده است تا لیست دقیق واکسن های مورد نیاز برای هر کشور را در اختیار شما قرار دهد تا پیش از ترجمه، مدارک خود را تکمیل کنید.

چک لیست نهایی قبل از سفارش ترجمه رسمی مدارک پزشکی

ترجمه رسمی مدارک پزشکی نیازمند دقت متقاضی در زمان دریافت مدرک از مرکز درمانی می باشد. قبل از اینکه مدارک خود را برای ما بفرستید، حتما موارد زیر را چک کنید تا فرآیند ترجمه با وقفه روبرو نشود:

  • اطمینان از وجود مهر زنده پزشک و شماره نظام پزشکی خوانا روی تمامی گواهی ها.
  • تطبیق نام و نام خانوادگی بیمار با پاسپورت در تمامی گزارش های آزمایشگاهی.
  • اخذ تاییدیه بیمارستان برای مدارک بستری و شرح عمل های جراحی.
  • بررسی تاریخ انقضای گواهی های پزشکی (برخی سفارت ها گواهی های قدیمی تر از یک ماه را نمیپذیرند).

در صورت رعایت این موارد، ما در ترنسمال میتوانیم خدمات تحویل ۲۴–۴۸ ساعته (فوری) را با بالاترین کیفیت به شما ارائه دهیم. هزینه دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه محاسبه شده و هیچ هزینه پنهانی به شما تحمیل نخواهد شد. دارالترجمه ترنسمال کرمانشاه با ۱۸ مترجم رسمی قوه قضائیه، تضمین میکند که مدارک شما در تمامی مراحل بازبینی سفارت، بدون هیچ ایرادی پذیرفته شوند. ضمانت ۱۰۰ درصد صحت ترجمه ما، پشتوانه آرامش خاطر شما در مسیر مهاجرت یا درمان است.

ترجمه رسمی مدارک پزشکی توسط تیم حرفه ای ترنسمال

ترجمه رسمی مدارک پزشکی گامی بلند در جهت جهانی سازی سوابق درمانی و موفقیت در پرونده های مهاجرتی شما می باشد. ما در دارالترجمه ترنسمال با درک حساسیت های مربوط به سلامت، تمام تلاش خود را به کار بسته ایم تا فرآیند ترجمه مدارک شما با بالاترین کیفیت و در کمترین زمان ممکن انجام شود. سپردن مدارک به یک تیم حرفه ای به معنای اطمینان از صحت اطلاعات و رعایت زمان بندی های حیاتی است. این اسناد در کنار مدارکی همچون ترجمه رسمی گواهی حصر وراثت یا اسناد ملکی، پکیج کاملی از سوابق و دارایی های شما را برای مراجع بین المللی فراهم می کنند.

فرقی نمی کند که در کرمانشاه حضور دارید یا از دورترین نقطه ایران سفارش خود را ثبت می کنید؛ هدف ما ارائه خدماتی هم تراز با استانداردهای جهانی است. تحویل ۲۴–۴۸ ساعته (فوری)، ارسال رایگان به تمام ایران برای سفارش های عمده و تحویل درب منزل در کرمانشاه بدون هزینه پیک، تنها بخشی از تلاش های ما برای جلب رضایت شما است. پشتیبانی ۲۴ ساعته واتساپ ما همیشه آماده پاسخگویی به سوالات شما درباره هزینه دقیقا مطابق نرخنامه مصوب کانون مترجمان قوه قضائیه و مراحل اجرایی کار است. همین امروز با ما تماس بگیرید تا فرآیند ترجمه مدارک خود را با اطمینان کامل آغاز کنید.

همین حالا برای ترجمه رسمی مدارک پزشکی؛ هزینه، مراحل و تاییدات فوری مشاوره رایگان بگیرید!

سریع ترین راه برای ارتباط با ما جهت ترجمه رسمی مدارک در ترنسمال

اولین دیدگاه را ثبت کنید

سفارش ترجمه رسمی بدون نیاز به مراجعه حضوری

🥳خدمات VIP: دریافت و ارسال رایگان مدارک از درب منزل 🎉

فاصله دیگر معنایی ندارد! چه در کرمانشاه باشید و چه در دورترین نقطه ایران، ما فرآیند ترجمه را برای شما آسان کرده‌ایم. مدارک را رایگان و یک روزه از درب منزل شما تحویل می‌گیریم و پس از ترجمه و تاییدات، مجدداً رایگان درب منزل تحویل می‌دهیم (هزینه پیک روی قیمت ترجمه اضافه نشده است!)

  • ویژه سراسر ایران: دریافت و ارسال پستی رایگان برای سفارش‌های بالای ۳ میلیون تومان
  • ویژه همشهریان (کرمانشاه): رفت و برگشت رایگان برای سفارش‌های بالای ۱.۵ میلیون تومان

مطالب پیشنهادی

مشاهده همه

مراجعه حضوری

کرمانشاه، نوبهار، چهار راه سی متری دوم به سمت میدان مرکزی، نبش کوی 118، مجتمع میلاد نور، طبقه ی بالای رستوران هایدا، طبقه سوم، واحد 8